ABOUT US
HOME|Music|Winterreise Send to FriendSet Reminder
Sydney Philharmonic Chorus

Biographies:


Ryan McKinny


American bass-baritone Ryan McKinny has been praised for his “elegant and articulate” vocalism (OC Register), as well as a lyrical bass-baritone voice that “drips with gold.”   (Opera News).


Mr. McKinny will begin the 2009 – 2010 season at Houston Grand Opera as the Herald in Lohengrin conducted by Patrick Summers.  He will then be heard at Los Angeles Opera in two new roles: Leone in Handel’s Tamerlano with Plácido Domingo and Don Basilio in Il barbiere di Siviglia. In the spring of 2010, Mr. McKinny will make his European operatic debut at the Deutsche Oper Berlin as Escamillo in Carmen, as well as Hercules in Peter Konwitschny’s new production of Alceste for Oper Leipzig. He will also perform the bass-baritone roles in Oedipus Rex for his debut with the Chicago Symphony Orchestra under Michael Tilson Thomas and with the Sydney Festival in Sydney, Australia under the direction of Peter Sellars. Future seasons will see Mr. McKinny at the Metropolitan Opera, Opéra National de Paris, Houston Grand Opera, Semperoper Dresden, Los Angeles Opera, and English National Opera.


Last season, Ryan McKinny sang the roles of Creon, Tiresias, and the Messenger in Stravinsky’s Oedipus Rex with Esa-Pekka Salonen and the Los Angeles Philharmonic in his final concerts as Music Director and staged by Peter Sellars. He also made his debut with Utah Symphony & Opera as Figaro in Le nozze di Figaro and returned to the Aspen Music Festival for a recital recreated on a program originally performed by Jerome Hines in June 1949. Mr. McKinny was recently heard at Houston Grand Opera as Don Pedro in Béatrice et Bénédict and Theseus in A Midsummer Night’s Dream.


Recent seasons have included performances of Sam in Un ballo in maschera and Flint in Billy Budd at Houston Grand Opera, as well as Montano in Otello and Ein Bedentier in Ullmann’s Der zerbrochene Krug, both under the baton of James Conlon for his debut with Los Angeles Opera. He was seen at Wolf Trap Opera as Barone di Kelbar in Verdi’s early opera Un giorno di regno and Figaro in Le nozze di Figaro with Berkshire Opera. In concert, he was heard as bass-baritone soloist in Beethoven’s Ninth Symphony with the National Symphony Orchestra and Zuniga in a concert performance of Carmen with the Los Angeles Philharmonic at the Hollywood Bowl.


An alumnus of the Houston Grand Opera Studio, Mr. McKinny has performed a number of roles on the mainstage at HGO, including Figaro in Le nozze di Figaro, Ramfis in Aida, Peter in Hänsel und Gretel, Masetto in Don Giovanni, Zuniga in Carmen, and Pietro in Simon Boccanegra. In November 2006, he sang the role of Der Tod in Ullmann’s Der Kaiser von Atlantis conducted by Maestro Conlon with the Jewish Community Center of Houston (in partnership with Houston Grand Opera). He also previously sang this role with Maestro Conlon at Chicago’s Ravinia Festival and at the Spoleto Festival in Italy. In the summer of 2006, Mr. McKinny sang Le Gouverneur in Rossini’s Le comte Ory and Figaro in Le nozze di Figaro at Wolf Trap Opera.


Mr. McKinny made his Carnegie Hall debut in December 2004 in Handel’s Messiah with the Musica Sacra Orchestra. At the Aspen Music Festival in 2007, he sang his first performance of Winterreise accompanied on the piano by Richard Bado. He has also been heard as soloist in the Mozart, Brahms, and Fauré Requiems as well as Vaughan Williams’s Dona nobis pacem. Additionally, he sang the world premiere of Henrik Strindberg’s I Thought Someone Came By at New York’s Alice Tully Hall in 2004.


A graduate of the Juilliard School, Mr. McKinny represented the United States in the 2007 BBC Cardiff Singer of the World Competition, where he was a finalist in the Rosenblatt Recital Song Prize. He was also a Grand Finalist in the 2007 Metropolitan Opera National Council Auditions and was the third place winner in the 2005 Houston Grand Opera Eleanor McCollum Competition.


 


Sharolyn Kimmorley AM


After studying at the Sydney Conservatorium of Music, Sharolyn Kimmorley joined the Music Staff of The Australian Opera in 1975 and has assisted in the preparation of a vast range of works with many distinguished singers and conductors.  In 1985 she became Principal Repetiteur for The Australian Opera and in 1987 was appointed Head of Music Staff.  From 1994 to 1999 she was the company's Artistic Administrator, following which she was Opera Australia's Director of Music Administration until June 2003.


Sharolyn Kimmorley is regarded as one of Australia’s finest vocal coaches and accompanists. She has recorded for the ABC, taken part in Chamber Music Concerts, and accompanied some of the world's most distinguished recitalists including Dame Joan Sutherland, Håkan Hagegård, Neil Rosenshein, Bryn Terfel, Joan Carden, Stephen Bennett, Michael Lewis, Wilhelmenia Fernandez, Sir Thomas Allen, Désirée Rancatore, Teddy Tahu Rhodes, David Hobson, Elizabeth Campbell, Keith Lewis, Inessa Galante, Dennis O’Neill, Kathleen Battle, Jonathan Lemalu, Peter Coleman-Wright and Cheryl Barker.


She regularly accompanies the major singing competitions and in 1983 was invited by Tito Gobbi to be the accompanist for the Concorso Internazionale per Cantanti at Bassano del Grappa and coach for the Studio dell’opera Italiana at Asolo.  In 2001 she was a jury member for the first China (Guangdong) International Singing Competition and has adjudicated Symphony Australia’s Young Performer Award.


Sharolyn was the recipient of the 2003 Opera Foundation Australia Bayreuth Scholarship and in 2004 was involved as rehearsal conductor and vocal coach for Der Ring des Nibelungen for State Opera of South Australia.
Sharolyn has been guest vocal coach at the Australian National University, Australian Opera Studio, West Australian Opera, Western Australian Academy of Performing Arts, Auckland University, Southern Opera (Christchurch), London’s Guildhall School of Music and The Cardiff International Vocal Academy. She also works regularly as vocal coach and répétiteur for the Sydney Symphony Orchestra


Sharolyn is very active in her work to assist young singers. She arranges and accompanies concerts for organizations that raise funds to support these artists and seeks performance opportunities for them in various regional and metropolitan centres.


During 2009, Sharolyn has accompanied the Australian Tour of Teddy Tahu Rhodes and David Hobson. She has also appeared in recital for the Sydney Symphony Orchestra with Sasha Rozhdestvensky and the Coriole Music Festival with Sally-Anne Russell.  Later this year Sharolyn will perform with appear as associate artist with Teddy Tahu Rhodes and Cheryl Barker for Renaissance Tours’ Festival of Music and Opera and with Cheryl Barker and Peter Coleman-Wright for the Australian Club.


In January 2009 Sharolyn became a member of the Order of Australia in recognition of her work as an accompanist and the nurturing and mentoring of emerging artists.


In 2010, Sharolyn will perform Schubert’s Winterreise with Ryan McKinney for the Sydney Festival. She will appear in recital with Yvonne Kenny, Teddy Tahu Rhodes and David Hobson and with Barbara Bonney for the Sydney Opera House Trust.


 


Synopsis:


Winterreise is primarily about feelings and atmosphere, but there is nevertheless a story, albeit told in a fragmented narrative.  A young man, the hero (or anti-hero) of the poems, arrives in an idyllic village in May (Good Night).  There he befriends a family of mother, father and daughter and is invited to live with them (Good Night).  He falls in love with the daughter and his love is returned, or so he is led to believe (Benumbed).  However, the daughter rejects him to marry a wealthy suitor with the approval of her parents (The Vane).  It is now winter and the hero leaves his adopted home in the dead of night, writing a farewell message to his beloved (Good Night). As he leaves the town crows shower him with snow from the roofs (Looking Back) and he begins a painful journey, constantly tortured by memories of his past happiness (Frozen Tears, On the River, The Watercourse). As he leaves the town he is joined by a raven, possibly symbolic of a death wish (The Raven).  Eventually he arrives at another town (Solitude) where it seems that he stays for some time as he writes of the post arriving there (The Post).  The cycle ends with a particularly bleak image.  An organ-grinder or hurdy-gurdy man has a pitch near the village where he plies his trade ignored by the villagers and harassed by dogs.  It is ironic that in this final poem the poet asks if the hurdy-gurdy man will set the poet’s songs to music, an invitation that was ultimately accepted by Schubert.


 


The Poems:


Good Night (Gute Nacht)


As a stranger I arrived


As a stranger I shall leave


I remember a perfect day in May


How bright the flowers, how cool the breeze


 


The maiden had a friendly smile


The mother had kind words


But now the world is dreary


With a winter path before me


 


I can’t choose the season


To depart from this place


I won’t delay or ponder


I must begin my journey now


 


The bright moon lights my path


It will guide me on my road


I see the snow-covered meadow


I see where deer have trod


 


A voice within says – go now


Why linger and delay?


Leave the dogs to bay at the moon


Before her father’s gate


 


For love is a thing of changes


God has made it so


Ever-changing from old to new


God has made it so


 


So love delights in changes


Good night, my love, good night


Love is a thing of changes


Good night, my love, good night


 


I’ll not disturb your sleep


But I’ll write over your door


A simple farewell message


Good night, my love, good night


 


These are the last words spoken


Soon I’ll be out of sight


A simple farewell message


Goodnight, my love, good night


 


 


The Vane (Die Wetterfahne)


The wind is turning the weathervane


On the roof of my sweetheart’s house


Round and round it mocks and teases


Teases and mocks my sighs and my tears


 


If only I’d seen this fickle symbol


Before I entered that house


I would not have hoped so much


Of one inconstant, though so fair


 


For Nature plays with our hearts


As the wind plays with the vane


What do they care if my heart is dying?


Their child will be a wealthy bride


 


 


Frozen Tears (Gefrorne Tränen)


Some frozen tears


Cling to my face


Have I really been crying


And not noticed them flow?


 


Teardrops, heavy teardrops


What chills you through


What turns you into ice


Like drops of early dew?


 


From this poor bosom tears flow


Flow with burning heat


Flow enough to melt


The winter frost and snow


 


 


Benumbed (Erstarrung)


I look for traces of her footsteps


I look for them in vain


Where leaning on my arm


She crossed the bright green field


 


I’ll kiss the wintry carpet


And with my scalding tears


Dissolve the freezing snow


I’ll bring that field to life again


 


Do flowers still bloom?


Is the grass still green?


All the flowers have died


The grass is withered and thin


 


Earth, can you remind me


Of yesterday’s happiness


When my sorrows fall silent


Who will speak to me of her?


 


It seems my heart is frozen


Her face etched on the ice


If my heart ever melts


Her face will fade away


 


 


The Linden Tree (Der Lindenbaum)


Before the doorway is a well


A Linden-tree stands there


Many times I’ve sought its shade


A place of rest and pleasant dreams


 


When dreaming there I carved


Some words of love upon the bark


Both joy and sorrow


Drew me to that shady spot


 


But today I must wander


Through this blackest night


In darkness I passed this tree


But couldn’t bear to look


 


I heard the branches rustle


As if they spoke to me


Come to me my old friend


Find peace with me


 


Cruel winds were blowing


Coldly cutting my face


My hat was blown behind me


I quickly sped on my way


 


I’m now many miles distant


From that dear old Linden-tree


But I still hear it whisper


“Come – find peace with me.”


 


 


The Watercourse (Wasserflut)


My tears have made


Deep marks in the snow


The cold flakes


Absorbing all my sorrows


 


When the grass begins to grow


And feels a warmer breeze


The swelling ice begins to break


And the sun melts the snow


 


Snow, you know of my yearnings


Tell me, where do you go?


Take my tears with you


As you flow to the stream


 


Flow through the town together


Go where the road leads


You’ll feel my hot tears


As you pass where my loved-one lives


 


 


On the River (Auf dem Flusse)


River, once so restless


Flowing fast and bright


Why are you now so still


Lifeless, chilled and silent


 


A hard and icy case


Is now your winter prison


You lie cold and dreary


Pressed fast upon the earth


 


I’ll write upon your cover


With a pointed stone


My loved one’s name


A day and a time


 


The day when I first met her


The day when my love began


I’ll draw a broken ring


Around that name and date


 


Does my heart see


Your image in this river?


Does it swell and quiver


In its own icy case?


 


 


Looking Back (Rückblick)


It feels like I’m walking on fire


Though underfoot is ice and snow


I’ve hardly time to draw breath


So keen am I to leave that town


 


Every stone has made me stumble


In my haste to get away


From every roof  I’ve passed


Crows have showered me with snow


 


How different when I arrived


How well you greeted me then


Your shining happy streets


Where the lark and nightingale sang


 


A Linden-tree whispered in the breeze


The murmur of the sparkling stream


Then the spell cast upon my heart


From a beautiful maiden’s eyes


 


Now when I think of that day


I’m tempted to turn and look back


To retrace my weary way


To stand before my loved one’s house


 


 


Will O’ the Wisp (Irrlicht)


Will O’ the Wisp has led me


Deep into a rocky maze


I look from right to left


I seek a path, but there is none


 


I’m about to lose my way


All paths appear the same


Our joys and sorrows are no more real


Than this teasing phantom light


 


Through the gorge where the river rushed


I’ll calmly travel on


Every river flows to the sea


Every sorrow will come to an end


 


 


Rest (Rast)


At last I rest and only now


I feel weary


 


Nothing could tire me


While I pressed on


Over desolate winter paths


 


I was carried along as if on wings


It was too cold to stop


The winter wind helped me on my way


A helping hand on my back


 


 


Spring Dreams (Frühlingstraum)


I dreamt of flowers in many colours


That burst forth in May


I dreamt of the grassy meadow


And the sound of endless birdsong


 


When the cock crowed


I awoke in my bed


Eveything was cold and dismal


And ravens croaked overhead


 


Who drew those leafy flowers


Upon the window pane?


Why do you mock the dreamer


Whose garden blooms in winter?


 


I dreamt of a lovely maiden


And of the love we shared


I dreamt of sweet kisses


And blissful caresses


 


When the cock crowed


I started from my dreams


Now I’m sitting alone


With a memory of that dream


 


My eyes are closing again


Once more my heart begins to throb


Will leaves ever turn green?


Will I ever embrace my sweetheart?


 


Solitude (Einsamkeit)


Dark clouds are drifting


Across the bright blue sky


Soft breezes gently sigh


In the dark forest


 


But in moody silence


I walk with sluggish feet


Alone and unnoticed


In this busy street


 


Why is the air so tranquil!


Why is the world so fair!


Even in the raging storm


I never felt such despair


 


 


The Post (Die Post)


The post-horn rings


Rings through the streets


Heart, where do these feelings come from?


 


The post has no news for me


So heart, why do you grieve?


 


The post has arrived


From the town


Where once, my heart


I loved so dearly


 


I’ll ask the postman, Heart


If he has been to that town


And if he has seen


The fair one you loved


 


 


The Gray Head (Der greise Kopf)


A white sheen covers my head


A frost has done its work


I imagine I am old and grey


A pleasant dream for me


 


But then comes the thaw


My hair returns to black


Once more I am young


And peace is far away


 


They say one night of torment


Can make black hair turn white


The frost leaves my hair untouched


I have wandered but must wander more


 


 


The Raven (Die Krähe)


A raven has flown beside me


Since the day I left the town


Raven, bird of ill-omen


Will you ever leave me?


 


Do you stalk me


In the hope I will be yours?


My journey can’t last much longer


My strength begins to fail


 


Raven, surely you will be true


Until death overtakes me


 


 


The Last Hope (Letzte Hoffnung)


A few gaudy leaves remain


On the winter branches


I shelter beneath


I begin to dream


 


I stare at one leaf


I stake my hopes on it


If the breeze moves it


I shiver and shake with fear


 


If the leaf falls


And flutters down


My hopes will fall with it


My heart will sink too


My last hope will be gone


 


 


In the Village (Im Dorfe)


The watchdogs are barking


And straining at their chains


The people are sleeping


And the village is at rest


 


What dreams they have


What joyful pleasures


Of good, of evil


According to their souls


 


But in the light of morning


Their treasures are all gone


What then? – They’ve had their fill


But hope in vain their dreams are real


 


Bark long, bark loud


My brave guards


The world sleeps


But gives me no rest!


 


My dreams have ended in tears


Why should I linger here?


 


 


The Stormy Morning (Der Sturmische Morgen)


A storm has ripped


The grey robe of the sky


The clouds fly apart


In wild disorder


 


A flame reaches out and grasps the earth


The scene without, the soul within


One hot and fiery


The other cold and bleak


 


 


Illusion (Täuschung)


I see a flickering guiding light


To left and right, now here, now there


I’ll follow this light, though I know


It will mislead and tease me


 


Those who are lost, as I am


Will trust a friendly guiding light


That in the darkness, ice and snow


Shows the path to welcoming house


 


I see a fair face within


This trickery is my gain


 


 


The Guide-Post (Der Wegweiser)


Why should I leave the beaten path


Where the other wanderers tread?


Why do I seek hidden tracks


On unmarked mountain snow?


 


I have injured no one


No need to shun mankind


It is only foolishness


That makes me seek the wild


 


At every crossing there is a post


It points towards the town


I will travel far beyond them


I’ll seek rest, but find none


 


I see a guidepost standing


Before my face it stands


It points me to a path


One no wanderer can retrace


 


 


The Wayside Inn (Das Wirthaus)


I’ve laboured upon my journey


A path to this lonely graveyard


I was looking for a welcoming inn


To rest my weary head


 


These green funeral wreaths


You could be the sign


That tells the tired traveller


That a cool retreat awaits


 


Among all your rooms


Do you have one for me?


I’m tired and ready to rest


Unwelcoming inn, do you deny me shelter?


 


 


Courage (Mut!)


Snow falls on my cheek


I carelessly brush it away


If my heart speaks of its troubles


I’ll drown it out with a happy song


 


I won’t listen to the heart’s complaints


I won’t listen to its fears


I’m content to wander


Through the wind and the snow


 


I have my trusty staff


I have my cheerful song


We will journey on together


 


 


The Mock Suns (Die Nebensonnen)


I saw three suns in the bright cold sky


I stared at them long and hard


Unmoving they stared back at me


As if they would last forever


 


You three do not belong to me


Go and shine on others


I used to have three suns


But the best two have gone


 


If the third goes out


I will welcome the darkness


 


 


The Organ-Grinder (Der Leiermann)


Up behind the village


The organ grinder has his pitch


He stands barefoot or shuffles


On the frozen ground


 


With stiff fingers


He coaxes out the sound


His saucer is empty


Gifts for him are rare


 


No one listens to him


Or looks at him, or cares


Dogs snarl at him


Dogs chase him


 


But he wears a smile


He shows no fear or disappointment


But turns the handle round and round


 


Shall I join you on your journey?


Will you play the music to my songs?


 


Translated by Barry Mitchell

VENUE
WHEN
January 24 at 5pm

DURATION
70 mins

PRICES
A Reserve: $45/$40
B Reserve: $40/$35
C Reserve: $35/$30
Save up to 20%

BOOK NOW
City Recital Hall Angel Place
Book Online or phone
02 8256 2222

Sydney Festival
Book Online or phone
1300 668 812

Ticketmaster
Book Online or phone
1300 723 038


MAP
SUBSCRIBE TO BUZZ
FESTIVAL BLOG
TWITTER
FACEBOOK
YOUTUBE
FLICKR
REQUEST 2011 BROCHURE
INTERACTIVE 2010 BROCHURE
Bookmark and Share Chinese Japanese Vietnamese Korean Hindi
SUBSCRIBE TO BUZZ
FESTIVAL BLOG
TWITTER
FACEBOOK
YOUTUBE
FLICKR
REQUEST 2011 BROCHURE
INTERACTIVE 2010 BROCHURE
HOME
SUBSCRIBE TO BUZZ
REQUEST A BROCHURE
FESTIVAL FIRST NIGHT
FREE
THEATRE
MUSIC
DANCE
FAMILY
VISUAL ARTS
TALKS
HUBS
FESTIVAL PLANNER
ABOUT US
PLAN YOUR FESTIVAL
VISITING SYDNEY
PARTNERSHIPS
MEDIA
CONTACT
© Sydney Festival 2010 | Festival Designers: Saatchi & Saatchi, developed by JRInteractive/Tonic